sábado, 15 de septiembre de 2012

Pere Bessó



Pere Bessó 



 EL EXTRANJERO Y LA ROSA 

 une servitte de rosée 
sur les genoux 
Anne-Marielle Wilwerth 



La rosa en la escupidera de tu alma, 
amiga, es el lugar de mi luz,
 la lámpara desnuda, 
el óleo después de tantos siglos, 
nuestro polvo ha ensartado las estrellas 
de los propios cielos, 
 un mantel de rocío sobre las rodillas.
Dirás que te hurta el paisaje del espumarajo, 
que no hay diferencia, 
que tus palabras encendidas de pétalos ateridos de nieve 
son palabra mía, sacrilegio en lengua de arena 
de isla tutelada, 
sandalias de profeta, 
que tu rostro es fanal que refleja el mío. 
Y dirás que la paz no vale este amor 
que va de tierra en tierra plantando sus rosas en secreto,
inmensa la noche como el cuerpo que se diluye al descarte 
de la lejía en la palma de la mano 



Pere Bessó 
Mislata, España. 

(Les Roses de Lancelot, Alupa Editorial 2012 España)



 DATOS PERSONALES DE PERE BESSÓ

Pere Bessó (València, 1951). Licenciado en Filología Moderna. Catedrático de Lengua y Literatura Españolas en el IES La Morería, de Mislata hasta su jubilación el año pasado. Publicó, inicialmente en castellano, una plaquette "Cenáculo de Sombras" (1972) y un poemario "Imágenes" (1976) perteneciente a una trilogía que el autor dejó inédita. Participó activamente en la movida generacional de la poesía de los 70: dirigió la revista de poesía "Múrice" y animó con Carme Soto, Marc Granell y tantos otros las tertulias de "Almirante", "San Patricio", "Ascot", etc... Codirigió la colección de poesía "Lindes" con los profesores universitarios y poetas Ricardo Arias y Ricardo BelIveser, y "Fuentearnera" con el profesor, editor y poeta Amós Belinchón. El invierno de 1986 señala el nacimiento de las tertulias de "Els Dimarts literaris d'Arana", en el histórico Barrio del Carmen de la ciudad de Valencia, que animó con el manegador/manager oficial, Manel J.M. Romero. Pronto, a su calor, nacerían las reconocidas plaquettes de "La Forest d'Arana", cuya colección llegaría a más de cincuenta cuadernos representativos de la mejor poesía valenciana, dando lugar, además, a diversas ediciones colectivas (poetas valencianos por el No a la Guerra) y homenajes, como los tributados a los trobadores, Joan Valls i Jordà o Joan Brossa, y cuyas lecturas y presentaciones de libros, happenings y perfomances duraron más de diez años consecutivos. En valenciano ha publicado por este orden: "Herbolari de silencis" (Miniatures de Lindes, 1978); "Mediterrània" ( Premi Pasqual Assins i Lerma, ed. Vila de Catarroja, 1979); "L'Alter Ego" (Ed. Fernando Torres, 1980); "Una Estança a Alessandria" (Premi Ausiàs March-Senyoriu de Beniarjó, 1982, Ed. El Cingle, 1983); "Prims Homenatges" (Iº Accèssit del "Vicent Andrés EstelIés", 1979. Ed. 3i4, 1984);"Les llimes de la Vosgiana" (Ed. de la Guerra, 1987); "Pagaràs els ous de cugul" (Premi Ausiàs March-Aj. de Gandia, 1987. Ed. 62, 1988); "La Terra Promesa" (Ed. Bromera, 1989); “Planetari” (Ed. La Forest d´Arana”, nº 25, València, 1992); “Iteràncies, interferències i grafitis (1993-1994)” (2on Premi II Certamen de Poesia “Vicent Andrés Estellés”, Burjassot 1995, Ed. Bromera, 1997); “Minimals” (Premi IX edició dels Premis de Literatura Breu, Vila de Mislata, ed. Ajuntament de Mislata, 1999); “Narcís de la memòria” [Premi Vicent Andrés Estellés XXIX Premis Octubre, 2000, ed. Eliseu Climent , col. Poesia 3i4, nº 104, 2000], Premi de la Critica de l’IIFV [Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana] (2000); “El pou de la set que no assacia” (Russafes Nº 1, Rialla Ed, 2005); “El Quadern de Malta” edición bilingüe castellano-catalán (Ed. Libros de Alejandría, Buenos Aires, 2006); “Només per a dones” (Premi Josep Maria Ribelles-Aj. de Puçol, Ed. Brosquil, 2009); “Ephemera” (Ed. Germania, 2012) i “Les roses de Lancelot” (Ed. Alupa, 2012); en premsa: “La mort del clown” (Ed. Alkayd). Poemas y trabajos suyos han aparecido en diversas antologías, estudios y revistas especializadas*. Ha traducido poemas de D.H. Lawrence, Rustebues G. Apollinaire, I. Bonnefoy, M. Dupastre, Michel Déguy, E. Pound, J. Donne, Ronsard, A. Lowell, G. Grass, Robert Gurney... * Hasta el curso pasado compaginó, la docencia con la traducción, la crítica y la creación literaria. Desde principios del 2005 está empeñado en la confección de una Muestra bilingüe de la poesía argentina de la segunda mitad del s.XX desde la perspectiva de género, lo que le ha permitido ir traduciendo algunas de las voces más representativas de segunda mitad del s.XX desde la perspectiva de género, lo que le ha permitido ir traduciendo algunas de las voces más representativas de ese país.


 Sitio Web: http://meditacionenuntranviadeparaguas.blogspot.mx/

3 comentarios:

  1. Pere Bessó, El Maestro, amigo de "La Centenaria", su poética de inteligente estructura. Conocedor de la palabra y su horizonte, donde el significado sabe el porqué de casa asiento y cada pausa. El de las "ternurillas" dentro de lo prolifero y lo abarcable.
    El Maestro de Maestros, sin duda.
    El de las manos artísticas, generosas y "siempreatentas".
    ¡Disfruten, pues!

    ResponderEliminar
  2. Sin duda es un maestro de la palabra, y lo saluda con aprecio un pequeño seguidor en el camino. Un fuerte abrazo y me encantó leer tu poema Pere Bessó.
    Abrazos para ti también querida Ada Madrina.

    ResponderEliminar
  3. Gracias por pasar por este "mundo", querido Fray Rodolfo!
    Un fuerte abrazo!
    Saludos.

    ResponderEliminar